내 마음에 비친 내 모습
나태주
거울을 보다가
문득 알았습니다
내 얼굴이
그대 닮았다는 것을
내 마음속에
늘 그대가 있었기 때문입니다
My Reflection in My Heart
Na Tae-joo
While looking into the mirror,
I suddenly realized—
My face
Looks like you.
Because
You were always
In my heart.
📚 숙어 번역:
- 닮았다 → Resemble / Look like
- 내 마음속에 있다 → Be in my heart
🗣 숙어를 이용한 회화 예문:
1️⃣
Q: Why do people say you look like her?
Q: 왜 사람들이 너와 그녀가 닮았다고 할까?
A: Maybe because she’s always been in my heart.
A: 아마도 내 마음속에 항상 그녀가 있어서 그런가 봐.
2️⃣
Q: Who do you resemble most in your family?
Q: 가족 중에서 가장 닮은 사람은 누구예요?
A: I resemble my mother the most.
A: 어머니를 가장 닮았어요.
3️⃣
Q: Why did you smile at yourself in the mirror?
Q: 왜 거울을 보면서 미소를 지었나요?
A: I thought of someone I love who’s always in my heart.
A: 늘 마음속에 있는 사랑하는 사람이 생각났거든요.
4️⃣
Q: Can emotions change how we see ourselves?
Q: 감정이 우리 자신의 모습을 바꿔 보이게 하나요?
A: Yes, when love fills your heart, even your face reflects it.
A: 네, 사랑이 마음을 채우면 얼굴에도 그게 드러나죠.
5️⃣
Q: What did you realize while looking at yourself?
Q: 거울을 보면서 무슨 생각이 들었나요?
A: That I’ve come to resemble someone I hold dear.
A: 소중한 사람을 닮아버렸다는 걸 깨달았어요.
🏷 태그:
- 한글 태그: #거울 #닮았다 #마음속의사람 #그대 #나태주
- 영어 태그: #Mirror #Resemble #InMyHeart #You #NaTaejoo
'시 한편으로 영어 배우기' 카테고리의 다른 글
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿42. 봄 비 (0) | 2025.03.30 |
---|---|
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿40.시 (0) | 2025.03.30 |
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿39.사랑이라는 말 (0) | 2025.03.30 |