728x90
반응형

시 한편으로 영어 배우기 44

🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿44. 선물

선물나태주 참 좋은 날입니다살아 있다는 것이참 고맙고기쁘고신나는 날입니다 당신을 만난 일이그중에서도가장 큰 선물입니다    A GiftNa Tae-joo It is a truly beautiful day.Just being aliveFeels so thankful,So joyful,So exciting. Among all of it,Meeting youIs the greatest gift. 📚 숙어 번역:살아 있다는 것 → Being alive가장 큰 선물 → The greatest gift 🗣 숙어를 이용한 회화 예문: 1️⃣Q: What makes today special for you?Q: 오늘이 당신에게 특별한 이유는요?A: Just being alive feels like a gift tod..

🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿 43.기다림

기다림나태주 사람이 온다는 건실은 어마어마한 일이다 한 사람의 일생이 오기 때문이다부서지기 쉬운 마음이 오기 때문이다  Waiting Na Tae-joo When a person comes,It is truly a tremendous thing. Because it meansAn entire life is arriving—A fragile heartIs coming along. 📚 숙어 번역:사람이 온다 → A person comes / Someone arrives부서지기 쉬운 마음 → A fragile heart 🗣 숙어를 이용한 회화 예문: 1️⃣Q: What does it mean to welcome someone?Q: 누군가를 맞이한다는 건 어떤 의미인가요?A: It means acceptin..

🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿42. 봄 비

봄비나태주 네가 떠난 뒤로봄비가 와도나는 우산을 쓰지 않는다비에 젖는 것이눈물에 젖는 것보다덜 슬프기 때문이다  Spring RainNa Tae-joo Since you left,Even when the spring rain falls,I no longer use an umbrella.Because being soaked by the rainIs less sorrowfulThan being soaked in tears.   📚 숙어 번역:우산을 쓰다 → Use an umbrella비에 젖다 → Be soaked in rain눈물에 젖다 → Be soaked in tears 🗣 숙어를 이용한 회화 예문:1️⃣Q: Why didn’t you bring your umbrella?Q: 왜 우산을 안 가져왔어..

🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상🌿41. 내 마음에 비친 내 모습

내 마음에 비친 내 모습나태주 거울을 보다가문득 알았습니다 내 얼굴이그대 닮았다는 것을 내 마음속에늘 그대가 있었기 때문입니다  My Reflection in My HeartNa Tae-joo While looking into the mirror,I suddenly realized—My faceLooks like you. BecauseYou were alwaysIn my heart.  📚 숙어 번역:닮았다 → Resemble / Look like내 마음속에 있다 → Be in my heart 🗣 숙어를 이용한 회화 예문: 1️⃣Q: Why do people say you look like her?Q: 왜 사람들이 너와 그녀가 닮았다고 할까?A: Maybe because she’s always been..

728x90
반응형