선물
나태주
기쁠 때나 슬플 때나
문득 생각나는 사람이 있다면
그 사람이 바로 선물이다
바람 같은 하루 속에
그 사람이 있어 마음이 놓인다
그것이 바로 인생의 선물이다
Gift
By Na Tae-joo
When you have someone who comes to mind
In times of joy or sadness
That person is a gift
In a day like the wind
Having that person brings peace of mind
That is life’s true gift
🌠단어 & 숙어 정리
- 기쁠 때나 슬플 때나 – in times of joy or sadness
- 문득 생각나는 사람 – someone who comes to mind
- 선물 – gift
- 바람 같은 하루 – a day like the wind
- 마음이 놓인다 – brings peace of mind
- 인생의 선물 – life’s true gift
🎁표현 분석 & 실생활 적용
- 기쁠 때나 슬플 때나 문득 생각나는 사람이 있다면 그 사람이 바로 선물이다
→ "When you have someone who comes to mind in times of joy or sadness, that person is a gift."
→ 어떤 상황에서도 떠오르는 사람이 있다는 것은 인생의 큰 축복임을 의미.
예문:
- Whenever I feel happy or sad, I think of you. You are my gift.
(기쁠 때나 슬플 때나 나는 너를 생각해. 너는 내 선물이야.) - 바람 같은 하루 속에 그 사람이 있어 마음이 놓인다
→ "In a day like the wind, having that person brings peace of mind."
→ 혼란스럽고 바쁜 하루에도 믿고 의지할 수 있는 사람이 있다는 것은 큰 위로가 됨.
예문:
- On a stressful day, knowing you are there gives me peace.
(힘든 하루에도 네가 있다는 걸 아는 게 나에게 위로가 돼.)
💕회화 연습
A: I feel so lost today.
B: Think of the person who brings you peace. That’s your gift.
A: 오늘 너무 혼란스러워.
B: 너에게 위안을 주는 사람을 생각해 봐. 그 사람이 너의 선물이야.
A: How can someone be a gift?
B: Because their presence alone makes life better.
A: 사람이 어떻게 선물이 될 수 있어?
B: 그 사람이 곁에 있는 것만으로도 삶이 더 나아지잖아.
A: I wish I had someone like that.
B: Maybe you already do. You just haven’t realized it yet.
A: 나도 그런 사람이 있었으면 좋겠어.
B: 어쩌면 이미 있어. 네가 아직 깨닫지 못했을 뿐이야.
A: I’m thankful for you.
B: I’m thankful for you too. You’re my gift.
A: 네가 있어서 고마워.
B: 나도 네가 있어서 고마워. 너는 내 선물이야.
#NaTaeJoo #Gift #LifeWisdom #Support #Friendship #Love #Poetry #PoemTranslation #Comfort #Peace
'시 한편으로 영어 배우기' 카테고리의 다른 글
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상 🌿20. 친구 (0) | 2025.03.10 |
---|---|
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상 🌿19.기다리는 마음 (0) | 2025.03.10 |
🌿 『꽃을 보듯 너를 본다』 – 나태주 시 감상 🌿18. 별 (0) | 2025.03.10 |